Аббревиация
Аббревиация
в языке выполняет компрессивную функцию, именно поэтому она особенно активна в
современном языке, хотя определенные традиции в использовании этого экономного
способа словообразования имеются в истории языка. Достаточно сказать, что даже
древнерусский язык не был лишен такого способа образования слов, особенно в
классе собственных имен — Свято-полк, Святослав, Новгород и др. Но это были
единичные примеры. Основной процесс начался в конце XIX в., и особенно модное
развитие получило это словообразование в XX в. В советское время, в частности,
аббревиация была воспринята как подлинно народный способ словообразования.
Жизнь
аббревиатур в русском языке была сложной, противоречивой. В разные периоды
преобладали разные типы аббревиатур — слоговые, буквенные, звуковые, смешанные.
Аббревиатурам объявлялась «война», их изгоняли и осуждали. Но они появлялись
вновь, язык уже не мог обходиться без аббревиатурных сокращений.
Аббревиатуры
закрепляются в научном языке, в терминах; в названиях учреждений, организаций;
в официально-деловом общении. Отрицательное отношение к аббревиатурам часто
было обусловлено эстетическими причинами. Однако увеличение языкового кода за
счет аббревиатур, дававшее огромную экономию на уровне текста, оказалось вполне
оправданным и неизбежным, тем более что многие аббревиатурные образования путем
грамматикализации завоевали себе место в словаре. Они в буквальном смысле
вжились в язык, стали склоняться как обычные слова — лавсан, лазер; вуз,
колхоз, дот, совхоз; бомж, бич; МХАТ, ГОСТи др. Многие стали образовывать
словообразовательные цепочки: бэтээры; гаишники, эмгеушники; эсенговый,
эсенговский, эсенговия, эсенгэшник; гулажный; мхатовский; ООНовский;
гекачеписты, гекачепизм; элдэ-пээровец (МК, 1994, 12 мая); обомжествленная
наука (Лит. газета, 1996, 14 авг.); спецназовский, омоновский, цумовский,
пример: Больше всего повезло энтэвэшникам — всю одежду телеведущим дарят (АиФ,
2000, № 42).
Создание
аббревиатурных наименований — самый продуктивный способ компресссии
многословных названий, особенно названий учреждений, организаций (партийных,
общественных, государственных), высших и средних учебных заведений и т.п.
Однако эти краткие наименования могут оказаться непонятными для всей массы населения,
и в этом их очевидное неудобство. Более того, многие из них неудобны в
орфоэпическом смысле (например, новое образование ГИБДД вместо всем известного
и благозвучного ГАИ).
Видимо,
поэтому наметилась новая тенденция в образовании звуковых и буквенных
аббревиатур. Это слова с двойной мотивацией , слова-акронимы (первые буквы
наименования, стянутые вместе, образуют знакомые слова). Они удобны, вызывают
привычные ассоциации, благозвучны, запоминаемы. Это своеобразные придуманные
специально омонимы, например: Буква — бортовое устройство контроля вождения
автомобиля; Исход — интегрированная система хранения и обработки документации;
Эра -электрофотографический репродукционный аппарат; Садко — система
автоматизированного диалога и коллективного обучения; Аккорд — автоматизация
контроля и координация оптимальных решений деятельности; Барс — Банк развития
собственности; МИФ — Московский инвестиционный фонд; Сапфир — система
автоматизированной подготовки фотонаборных изданий, обеспечивающих
редактирование; Сом — строительные и отделочные материалы. Сближение
аббревиатуры с обычным словом привносит в названия некоторый элемент
коннотаций экспрессивного характера, например Яблоко (блок Явлинского,
Болдырева, Лукина), Совраска («Советская Россия»), Издательство Вагриус
(Ва-си-льев, Гри-горьев, Ус-пенский); иногда это звучит каламбурно и с
отрицательной ассоциацией — БиДе (Белый Дом).
Даже
если не удается подыскать слова с двойной мотивацией (акронима), то
аббревиатуре придается «вид» слова. Это искусственно созданное слово, но очень
напоминающее обычные слова, например: самбо (самооборона без оружия; похоже на
танец «самба»), адук (аппаратура дистанционного управления подъемными
кранами). В таких словах необязательно полное совпадение букв зашифрованного
наименования.
Комментариев нет:
Отправить комментарий